7.0 KiB
Proactive Translation Workflow
Agent Always Suggests Translations
The Principle
Agent is proactive, not passive
- Don't just ask for translations
- Suggest them!
- Let user accept, refine, or override
Workflow Examples
Example 1: Sketch Has Actual Text
Sketch shows:
Every walk. on time. Every time.
Agent says:
I found text in your sketch: "Every walk. on time. Every time."
Let me suggest translations...
Suggested content for Primary Headline:
EN: Every walk. on time. Every time.
SE: Varje promenad. i tid. Varje gång.
NO: Hver tur. i tide. Hver gang.
These are my suggestions. Do they work?
1. Use these translations
2. Adjust translations
3. Manual input
Choice [1/2/3]:
User response options:
Option A: Accept (Fast!)
1
→ Done! All translations accepted.
Option B: Adjust specific
2
Which language(s) need adjustment?
EN: Every walk. on time. Every time. ← Keep
SE: Varje promenad. i tid. Varje gång. ← Change this
NO: Hver tur. i tide. Hver gang. ← Keep
SE: Varje promenad. Punktligt. Varje gång.
→ Done! One adjusted, others kept.
Option C: Manual
3
EN:
SE:
NO:
→ User provides all manually.
Example 2: No Sketch Text (Markers Only)
Sketch shows:
───────────────────────────────── ← Line markers
───────────────────────────────── ← (no actual text)
─────────────────────────────────
Agent says:
Text placeholder detected:
- 3 horizontal lines
- Regular weight, 16px font
- Capacity: ~180-210 characters
Content for Feature Description:
Please provide content in one language, and I'll suggest translations!
EN:
User provides:
EN: Organize your family around dog care. Assign walks and never miss one again.
Agent immediately suggests:
Great! Here are translation suggestions:
SE: Organisera din familj kring hundvård. Tilldela promenader och missa aldrig en igen.
NO: Organiser familien din rundt hundepass. Tildel turer og gå aldri glipp av en.
Do these work?
1. Use these translations
2. Adjust translations
3. Manual input
Choice [1/2/3]:
Result: Agent is proactive even without sketch text!
Benefits
✅ Speed
- User accepts = instant completion
- No typing all translations manually
- Saves significant time
✅ Accuracy
- Agent uses context for better translations
- Considers character capacity
- Maintains tone and style
✅ Flexibility
- Can accept all suggestions
- Can adjust specific ones
- Can override completely
- Full user control
✅ Consistency
- Translations match style
- Terminology stays consistent
- Professional quality
Technical Implementation
Agent Logic
<action>Read sketch for text</action>
<check if="sketch_has_text">
<action>Extract text: "Every walk. on time."</action>
<action>Translate to all product_languages</action>
<output>
I found text in your sketch: "{{text}}"
Suggested translations:
{{#each product_languages}}
{{this}}: {{translated_content}}
{{/each}}
Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual
</output>
</check>
<check if="!sketch_has_text">
<ask>Provide content in {{primary_language}}:</ask>
<action>After receiving, translate to remaining languages</action>
<output>
Translation suggestions:
{{#each remaining_languages}}
{{this}}: {{translated_content}}
{{/each}}
Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual
</output>
</check>
Translation Quality
Agent considers:
- Character capacity from sketch
- Tone and style of original
- Context from page purpose
- Previous translations in project
- Language-specific conventions
Real Dog Week Examples
Example: Hero Headline
Sketch:
Every walk. on time. Every time.
Agent:
Suggested content for Primary Headline:
EN: Every walk. on time. Every time.
SE: Varje promenad. i tid. Varje gång.
Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual
User:
1
Result: ✅ Complete in seconds!
Example: Button Label
Sketch:
[Get Started - Free Forever]
Agent:
Suggested content for Primary CTA:
EN: Get Started - Free Forever
SE: Kom Igång - Gratis För Alltid
Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual
User:
2
SE: börja planera - gratis för alltid ← lowercase, different verb
Result: ✅ Refined and complete!
Example: Form Label
Sketch:
Email Address:
Agent:
Suggested content for Email Label:
EN: Email Address
SE: E-postadress
Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual
User:
1
Result: ✅ Instant!
Multi-Language Example (3+ Languages)
Project Config:
product_languages:
- EN
- SE
- NO
- DK
Sketch:
Welcome Home
Agent:
I found text in your sketch: "Welcome Home"
Suggested translations:
EN: Welcome Home
SE: Välkommen Hem
NO: Velkommen Hjem
DK: Velkommen Hjem
Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual
User:
1
Result: ✅ 4 languages in one click!
Error Handling
Translation Confidence
High confidence:
✅ These translations look good!
Do they work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual
Low confidence:
⚠️ I'm less confident about these translations. Please review carefully!
Suggestions:
EN: [original]
SE: [suggested]
Do they work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual
Character Capacity Warning
If translation exceeds capacity:
⚠️ Translation length warning:
EN: "Every walk. on time." (23 chars) ✅
SE: "Varje promenad i tid hela tiden." (33 chars) ⚠️
→ Exceeds capacity (30 chars)
Suggested shorter version:
SE: "Varje promenad. I tid." (24 chars) ✅
Use shorter version? (y/n)
User Experience
Before (Passive):
EN: ← User types
SE: ← User types
NO: ← User types
Slow, tedious, error-prone
After (Proactive):
Suggested translations:
EN: Every walk. on time.
SE: Varje promenad. i tid.
NO: Hver tur. i tide.
[1] Use these ← ONE CLICK!
Fast, accurate, professional
Summary
Agent Behavior
Always suggest translations:
- Read sketch text (if present)
- Generate suggestions for ALL languages
- Present with options: Accept / Adjust / Manual
- Validate character capacity
- Warn if low confidence
Never:
- Present blank fields for translations
- Make user type everything
- Provide only one language at a time
User Benefits
✅ Speed - Accept in one click ✅ Quality - Professional translations ✅ Control - Can adjust or override ✅ Confidence - AI-assisted, human-verified
Proactive translation = better UX, faster workflow, higher quality! 🌍⚡✨