BMAD-METHOD/devKalla-Fordonscervice/_wds/workflows/4-ux-design/PROACTIVE-TRANSLATION-WORKF...

7.0 KiB

Proactive Translation Workflow

Agent Always Suggests Translations


The Principle

Agent is proactive, not passive

  • Don't just ask for translations
  • Suggest them!
  • Let user accept, refine, or override

Workflow Examples

Example 1: Sketch Has Actual Text

Sketch shows:

Every walk. on time. Every time.

Agent says:

I found text in your sketch: "Every walk. on time. Every time."

Let me suggest translations...

Suggested content for Primary Headline:

EN: Every walk. on time. Every time.
SE: Varje promenad. i tid. Varje gång.
NO: Hver tur. i tide. Hver gang.

These are my suggestions. Do they work?

1. Use these translations
2. Adjust translations
3. Manual input

Choice [1/2/3]:

User response options:

Option A: Accept (Fast!)

1

→ Done! All translations accepted.

Option B: Adjust specific

2

Which language(s) need adjustment?

EN: Every walk. on time. Every time.  ← Keep
SE: Varje promenad. i tid. Varje gång.  ← Change this
NO: Hver tur. i tide. Hver gang.  ← Keep

SE: Varje promenad. Punktligt. Varje gång.

→ Done! One adjusted, others kept.

Option C: Manual

3

EN:
SE:
NO:

→ User provides all manually.


Example 2: No Sketch Text (Markers Only)

Sketch shows:

─────────────────────────────────  ← Line markers
─────────────────────────────────  ← (no actual text)
─────────────────────────────────

Agent says:

Text placeholder detected:
- 3 horizontal lines
- Regular weight, 16px font
- Capacity: ~180-210 characters

Content for Feature Description:

Please provide content in one language, and I'll suggest translations!

EN:

User provides:

EN: Organize your family around dog care. Assign walks and never miss one again.

Agent immediately suggests:

Great! Here are translation suggestions:

SE: Organisera din familj kring hundvård. Tilldela promenader och missa aldrig en igen.
NO: Organiser familien din rundt hundepass. Tildel turer og gå aldri glipp av en.

Do these work?

1. Use these translations
2. Adjust translations
3. Manual input

Choice [1/2/3]:

Result: Agent is proactive even without sketch text!


Benefits

Speed

  • User accepts = instant completion
  • No typing all translations manually
  • Saves significant time

Accuracy

  • Agent uses context for better translations
  • Considers character capacity
  • Maintains tone and style

Flexibility

  • Can accept all suggestions
  • Can adjust specific ones
  • Can override completely
  • Full user control

Consistency

  • Translations match style
  • Terminology stays consistent
  • Professional quality

Technical Implementation

Agent Logic

<action>Read sketch for text</action>

<check if="sketch_has_text">
  <action>Extract text: "Every walk. on time."</action>
  <action>Translate to all product_languages</action>

  <output>
  I found text in your sketch: "{{text}}"

  Suggested translations:
  {{#each product_languages}}
  {{this}}: {{translated_content}}
  {{/each}}

  Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual
  </output>
</check>

<check if="!sketch_has_text">
  <ask>Provide content in {{primary_language}}:</ask>
  <action>After receiving, translate to remaining languages</action>

  <output>
  Translation suggestions:
  {{#each remaining_languages}}
  {{this}}: {{translated_content}}
  {{/each}}

  Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual
  </output>
</check>

Translation Quality

Agent considers:

  • Character capacity from sketch
  • Tone and style of original
  • Context from page purpose
  • Previous translations in project
  • Language-specific conventions

Real Dog Week Examples

Example: Hero Headline

Sketch:

Every walk. on time. Every time.

Agent:

Suggested content for Primary Headline:

EN: Every walk. on time. Every time.
SE: Varje promenad. i tid. Varje gång.

Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual

User:

1

Result: Complete in seconds!

Example: Button Label

Sketch:

[Get Started - Free Forever]

Agent:

Suggested content for Primary CTA:

EN: Get Started - Free Forever
SE: Kom Igång - Gratis För Alltid

Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual

User:

2

SE: börja planera - gratis för alltid  ← lowercase, different verb

Result: Refined and complete!

Example: Form Label

Sketch:

Email Address:

Agent:

Suggested content for Email Label:

EN: Email Address
SE: E-postadress

Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual

User:

1

Result: Instant!


Multi-Language Example (3+ Languages)

Project Config:

product_languages:
  - EN
  - SE
  - NO
  - DK

Sketch:

Welcome Home

Agent:

I found text in your sketch: "Welcome Home"

Suggested translations:

EN: Welcome Home
SE: Välkommen Hem
NO: Velkommen Hjem
DK: Velkommen Hjem

Do these work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual

User:

1

Result: 4 languages in one click!


Error Handling

Translation Confidence

High confidence:

✅ These translations look good!

Do they work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual

Low confidence:

⚠️ I'm less confident about these translations. Please review carefully!

Suggestions:
EN: [original]
SE: [suggested]

Do they work? [1] Use [2] Adjust [3] Manual

Character Capacity Warning

If translation exceeds capacity:

⚠️ Translation length warning:

EN: "Every walk. on time." (23 chars) ✅
SE: "Varje promenad i tid hela tiden." (33 chars) ⚠️
    → Exceeds capacity (30 chars)

Suggested shorter version:
SE: "Varje promenad. I tid." (24 chars) ✅

Use shorter version? (y/n)

User Experience

Before (Passive):

EN:                           ← User types
SE:                           ← User types
NO:                           ← User types

Slow, tedious, error-prone

After (Proactive):

Suggested translations:
EN: Every walk. on time.
SE: Varje promenad. i tid.
NO: Hver tur. i tide.

[1] Use these  ← ONE CLICK!

Fast, accurate, professional

Summary

Agent Behavior

Always suggest translations:

  1. Read sketch text (if present)
  2. Generate suggestions for ALL languages
  3. Present with options: Accept / Adjust / Manual
  4. Validate character capacity
  5. Warn if low confidence

Never:

  • Present blank fields for translations
  • Make user type everything
  • Provide only one language at a time

User Benefits

Speed - Accept in one click Quality - Professional translations Control - Can adjust or override Confidence - AI-assisted, human-verified


Proactive translation = better UX, faster workflow, higher quality! 🌍