docs(zh-cn): fix project-context syntax and wording
我将 project-context 文档中的提示块语法统一回项目规范的 `:::...:::` 形式,避免与文档风格约定不一致。 我同时把“在不同用户故事(story)间决策不一致”调整为“之间决策不一致”,提升中文表达的自然度与可读性。 Feishu: <https://www.feishu.cn/> Made-with: Cursor
This commit is contained in:
parent
d25905f9db
commit
c0892db62b
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ sidebar:
|
||||||
中加入这句:
|
中加入这句:
|
||||||
`Important project context and conventions are located in [path to project context]/project-context.md`
|
`Important project context and conventions are located in [path to project context]/project-context.md`
|
||||||
|
|
||||||
::::note[前置条件]
|
:::note[前置条件]
|
||||||
- 已安装 BMad Method
|
- 已安装 BMad Method
|
||||||
- 了解项目的技术栈与团队约定
|
- 了解项目的技术栈与团队约定
|
||||||
::::
|
:::
|
||||||
|
|
||||||
## 何时使用
|
## 何时使用
|
||||||
|
|
||||||
- 在开始架构(architecture)前,你已有明确的技术偏好
|
- 在开始架构(architecture)前,你已有明确的技术偏好
|
||||||
- 已完成架构设计,希望把关键决策沉淀到实施阶段
|
- 已完成架构设计,希望把关键决策沉淀到实施阶段
|
||||||
- 正在处理具有既定模式的既有代码库
|
- 正在处理具有既定模式的既有代码库
|
||||||
- 发现智能体在不同用户故事(story)间决策不一致
|
- 发现智能体在不同用户故事(story)之间决策不一致
|
||||||
|
|
||||||
## 步骤 1:选择路径
|
## 步骤 1:选择路径
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -117,14 +117,14 @@ bmad-generate-project-context
|
||||||
|
|
||||||
## 提示
|
## 提示
|
||||||
|
|
||||||
::::tip[最佳实践]
|
:::tip[最佳实践]
|
||||||
- **聚焦“不明显但重要”的规则**:优先记录智能体容易漏掉的项目约束,而不是
|
- **聚焦“不明显但重要”的规则**:优先记录智能体容易漏掉的项目约束,而不是
|
||||||
“变量要有意义”这类通用建议。
|
“变量要有意义”这类通用建议。
|
||||||
- **保持精简**:此文件会被多数实现工作流加载,过长会浪费上下文窗口。避免写入
|
- **保持精简**:此文件会被多数实现工作流加载,过长会浪费上下文窗口。避免写入
|
||||||
只适用于单一 story 的细节。
|
只适用于单一 story 的细节。
|
||||||
- **按需更新**:当团队约定变化时手动更新,或在架构发生较大变化后重新生成。
|
- **按需更新**:当团队约定变化时手动更新,或在架构发生较大变化后重新生成。
|
||||||
- **适用于 Quick Flow 与完整 BMad Method**:两种模式都可共享同一份项目上下文。
|
- **适用于 Quick Flow 与完整 BMad Method**:两种模式都可共享同一份项目上下文。
|
||||||
::::
|
:::
|
||||||
|
|
||||||
## 后续步骤
|
## 后续步骤
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Reference in New Issue