Commit Graph

34 Commits

Author SHA1 Message Date
Alex Verkhovsky 5459a72412 fix(docs): update stale Analyst triggers and add PRFAQ link
Analyst (Mary) triggers were listed as BP, RS, CB, WB, DP but the
actual agent source defines BP, MR, DR, TR, CB, WB, DP. Update all
locale agents.md files. Also add PRFAQ Working Backwards hyperlink
to commands.md in en, cs, and vi-vn.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-04-09 21:05:18 -07:00
Brian 5dbfb588ee
refactor(installer): remove custom content installation feature (#2227)
* refactor(installer): remove custom content installation feature

Remove the entire local filesystem custom content feature from the
installer to make way for marketplace-based plugin installation.

Deleted: custom-handler.js, custom-module-cache.js, custom-modules.js
Removed: --custom-content CLI flag, interactive custom content prompts,
custom module caching, manifest tracking, missing-source resolution,
and related test suites. Updated docs across all translations.

* fix: address review findings from Augment

Fix admonition syntax (remove accidental space in :::note) across 4
translated docs files, and update stale JSDoc on listAvailable().
2026-04-07 21:41:03 -05:00
Alex Verkhovsky 003c979dbc
chore: remove SM agent (Bob) and migrate to Developer agent (#2186)
* chore: remove SM agent (Bob) and migrate capabilities to Developer agent

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(docs): correct agent naming and grammar from review triage

Standardize Developer agent references to bmad-agent-dev (matching
installed skill directory name) and fix possessive apostrophe in
implementation-readiness workflow.

* fix(skills): replace dev team references with Developer agent

No longer a multi-agent development team — just one Developer agent.
Remove residual Scrum Master search patterns from retrospective.

---------

Co-authored-by: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-04-02 12:25:24 -07:00
Alex Verkhovsky 48c2324b28
chore: remove QA agent (Quinn) and migrate capability to Developer agent (#2179)
Delete the Quinn (bmad-agent-qa) agent wrapper and add QA test-generation
capability to Amelia (bmad-agent-dev). Update agent tables, testing docs
(EN/ZH-CN/FR), marketplace.json, party-mode, and checklist references.

Co-authored-by: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-04-02 07:13:35 -07:00
Alex Verkhovsky 1aa0903e79
chore(agents): remove Barry quick-flow-solo-dev agent (#2177)
Delete the Barry agent persona and migrate its QD (quick-dev)
capability to the Amelia dev agent. Update EN, ZH, and FR docs,
marketplace JSON, and workflow diagrams.

Co-authored-by: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-04-01 08:46:14 -07:00
Alex Verkhovsky 513f440a23
refactor(installer): restructure installer with clean separation of concerns (#2129)
* refactor(installer): restructure installer with clean separation of concerns

Move tools/cli/ to tools/installer/ with major structural cleanup:

- InstallPaths async factory for path resolution and directory creation
- Config value object (frozen) replaces mutable config bag
- ExistingInstall value object replaces stateful Detector class
- OfficialModules + CustomModules + ExternalModuleManager replace monolithic ModuleManager
- install() is prompt-free; all user interaction in ui.js
- Update state returned explicitly instead of mutating customConfig
- Delete dead code: dependency-resolver, _base-ide, IdeConfigManager,
  platform-codes helpers, npx wrapper, xml-utils
- Flatten directory structure: custom/handler → custom-handler,
  tools/cli/ → tools/installer/, lib/ directories removed
- Update all path references in package.json, tests, CI, and docs

* fix(installer): guard ExistingInstall.version and surface module.yaml errors

Guard ExistingInstall.version access with .installed check in
uninstall.js, ui.js, and installer.js to prevent throwing on
empty/partial _bmad dirs. Surface invalid module.yaml parse errors
as warnings instead of silently returning empty results.
2026-03-27 06:50:07 -06:00
梁山河 090bfea9b2
docs(zh-cn): close explanation gap relinks (#2102)
我补齐 explanation 目录在本轮审校中确认的中文缺口,统一关键命令名为当前 `bmad-*` 形式,并修正 Party Mode 示例里的半翻角色标签。此前这些页面缺少回连到中文目标的入口且术语混用旧名,导致查阅路径容易断层;现在每页都补了中文回链并对齐命名,降低理解和跳转成本。

Feishu: https://feishu.cn/wiki/TODO
Made-with: Cursor

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
2026-03-24 04:07:07 -06:00
梁山河 c350e5b9d8
docs(zh-cn): refresh reference and roadmap docs (#2101)
我统一修订中文模块与测试参考、路线图和文档风格指南,确保模块边界、测试能力、术语和跳转在中文站点内一致。此前这些页面存在命名过时、语气不统一和提示块语法不稳定的问题;现在我改为当前 skills/workflow 语义,并明确英文外部资源边界与 `:::` 提示块规范,以降低查阅和贡献时的歧义成本。

Feishu: https://feishu.cn/wiki/TODO
Made-with: Cursor

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
2026-03-23 23:33:43 -06:00
梁山河 0d7d7dae04
docs(zh-cn-reference): refresh workflow and skill references (#2100)
我统一修订中文 reference 中 workflow-map、commands、agents、core-tools 四页,改正过时命名与调用方式,并将术语切换到当前 skills 体系。此前这些页面混用了旧版前缀和命令语义,容易让用户在查阅阶段误用流程;现在页面结构与英文源和现行实现保持一致,同时优先串联中文路径以提升检索效率。

Feishu: https://feishu.cn/wiki/TODO
Made-with: Cursor

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
Co-authored-by: Alex Verkhovsky <alexey.verkhovsky@gmail.com>
2026-03-23 23:31:16 -06:00
梁山河 94831cbb1e
docs(zh-cn): refine Epic3 story 3.3 and 3.4 explanations (#2099)
* docs(zh-cn-explanation): refine epic3 stories 3.3-3.4

我重写头脑风暴、高级启发与 Party Mode 的中文说明,明确三者在适用场景、价值和边界上的差异,避免字面对译带来的误用。
我同步收敛 Quick Dev 与对抗性评审文案,强调各自定位与配合关系,并补齐中文优先链路和当前 workflow 命名。

feishu: https://feishu.cn/wiki/TODO
Made-with: Cursor

* docs(zh-cn-explanation): 统一提示块围栏语法

我将五篇 explanation 文档里的四冒号提示块语法统一为三冒号,确保与当前文档渲染规则一致。
此前这些文档混用不同围栏写法,容易在审阅和渲染中引入不必要差异;现在统一后可减少维护噪音。

feishu: https://feishu.cn/wiki/TODO
Made-with: Cursor

---------

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
2026-03-23 22:04:09 -06:00
梁山河 8b0754106d
docs(zh-cn): refine Epic3 story 3.1 and 3.2 explanations (#2098)
* docs(zh-cn-explanation): refine epic3 stories 3.1-3.2

我统一 solutioning、project context 与 established projects 的中文术语和叙述边界,避免 explanation 页面混入 how-to 语气导致误判。
我补齐中文优先跳转并更新关键 workflow 命名,使多智能体协作与既有项目 FAQ 的说明更可执行。

feishu: https://feishu.cn/wiki/TODO
Made-with: Cursor

* docs(zh-cn-explanation): normalize admonition syntax

我将 3 篇中文 explanation 文档中的提示块语法统一为仓库约定的 `:::...:::` 形式。
此前使用 `::::...::::` 会导致与现有文档规范不一致;现在统一后可减少渲染歧义与后续维护成本。

Feishu: <https://www.feishu.cn/>
Made-with: Cursor

---------

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
2026-03-23 20:03:54 -06:00
梁山河 90d9d880b6
docs(zh-cn): refine story 2.5 and 2.6 how-to guides (#2097)
* docs(zh-cn-how-to): refine stories 2.5 and 2.6 docs

我澄清中文自定义与文档分片指南,保留命令、路径和配置键名的技术准确性,降低高级操作误解。
我同步修正 v4 到 v6 升级步骤中的旧新路径与工作流命名,帮助迁移时按当前约定执行。

feishu: https://feishu.cn/wiki/TODO
Made-with: Cursor

* docs(zh-cn-how-to): clarify shard output precedence

我在“你将获得”中补充完整文档与分片文档并存时的读取优先级说明。
此前“可保留”表述容易让用户误以为分片会自动生效;现在明确并存不建议且默认优先读取完整文档。

Feishu: <https://www.feishu.cn/>
Made-with: Cursor

---------

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
Co-authored-by: Alex Verkhovsky <alexey.verkhovsky@gmail.com>
2026-03-23 19:20:03 -06:00
Alex Verkhovsky b3cf338118
refactor(quick-dev): rename tech-spec prefix to spec (#2109)
* refactor(quick-dev): rename tech-spec prefix to spec

* docs: update tech-spec references to spec
2026-03-23 00:09:05 -06:00
梁山河 76fb7e067b
docs(zh-cn): refine established project guides (#2096)
* docs(zh-cn): refine established project guides

clarify the boundary between new-project and established-project usage so zh-cn readers can choose the right workflow path.
align project context terminology and command references with current conventions while keeping guidance concise and executable.

Feishu: https://www.feishu.cn/
Made-with: Cursor

* docs(zh-cn): fix project-context syntax and wording

我将 project-context 文档中的提示块语法统一回项目规范的 `:::...:::` 形式,避免与文档风格约定不一致。
我同时把“在不同用户故事(story)间决策不一致”调整为“之间决策不一致”,提升中文表达的自然度与可读性。

Feishu: <https://www.feishu.cn/>
Made-with: Cursor

---------

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
Co-authored-by: Alex Verkhovsky <alexey.verkhovsky@gmail.com>
2026-03-22 10:27:41 -06:00
梁山河 ad2eb0e127
docs(zh-cn): refine install and non-interactive guides (#2094)
* docs(zh-cn): refine install and non-interactive guides

我统一中文安装文档中的术语和参数说明,补齐预发布安装与 skills 启用提示,
并保持交互式与非交互式安装路径和英文源文一致,减少安装场景下的理解偏差。

Feishu: https://www.feishu.cn/
Made-with: Cursor

* docs(zh-cn): align install guide review wording

我在安装指南中补充目录结构示例说明,明确工具相关目录会随所选平台变化,避免读者误以为 .claude/.cursor 一定同时存在。
我同时统一非交互式安装文档里残留的“标志”表述为“参数”,让术语在全文保持一致并降低理解成本。

Feishu: <https://www.feishu.cn/>
Made-with: Cursor

---------

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
2026-03-22 10:24:31 -06:00
Alex Verkhovsky 7e97b7e7f3
fix(docs): correct skill names in getting-started tutorials (#2103)
Agent skills referenced with shortened names (bmad-pm, bmad-architect,
etc.) that don't match installed skill names. Fixed to use actual names
(bmad-agent-pm, bmad-agent-architect, etc.) across EN, ZH-CN, and FR.
Also fixed bmad-research to three specific research skills (EN, FR) and
bmad-product-brief to bmad-create-product-brief (ZH-CN).

Co-authored-by: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-03-22 10:22:29 -06:00
梁山河 ba2a5cc6a0
docs(zh-cn): align getting-started tutorial workflows (#2093)
* docs(zh-cn): align getting-started tutorial workflows

我按英文源文更新中文入门教程中的命令、工作流和智能体调用方式,
并统一步骤叙述与导航语义,减少术语漂移和旧命令误导。

Feishu: https://www.feishu.cn/
Made-with: Cursor

* docs(zh-cn): fix tutorial skill names

我将入门教程阶段 1 中过时或不可用的技能名替换为当前可调用的技能名。
此前 `bmad-research` 与 `bmad-create-product-brief` 可能导致新用户执行受阻;现在改为具体研究技能与 `bmad-product-brief`,提升教程可执行性。

Feishu: <https://www.feishu.cn/>
Made-with: Cursor

---------

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
Co-authored-by: Alex Verkhovsky <alexey.verkhovsky@gmail.com>
2026-03-22 10:09:23 -06:00
梁山河 347f459d5d
docs(zh-cn): refine entry copy and navigation (#2092)
* docs(zh-cn): refine entry copy and navigation

我统一中文入口层文案语气,减少机翻腔并保持与英文语义一致,
让读者从 README、首页到 404 与界面文案都保持同一术语和导航预期。

Feishu: https://www.feishu.cn/
Made-with: Cursor

* docs(zh-cn): align non-interactive install link label

我把 README_CN 中“查看完整安装选项”改为“查看非交互式安装选项”。
此前文案范围大于目标页面内容,容易让读者误以为是安装总览;现在文案与链接目标保持一致,减少理解偏差。

Feishu: <https://www.feishu.cn/>
Made-with: Cursor

---------

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
2026-03-22 10:08:35 -06:00
梁山河 eb72361720
docs(zh-cn): refine help and quick-fixes guides (#2095)
* docs(zh-cn): refine help and quick-fixes guides

improve zh-cn troubleshooting guidance so users can quickly choose the right support path and self-recover from common issues.
align bmad-help and quick-dev usage wording with current invocation conventions and remove glossary-style appendices to keep the pages action-oriented.

Feishu: N/A
Made-with: Cursor

* docs(zh-cn): fix tip admonition fence syntax

我把 get-answers-about-bmad 文档中的 `::::tip` 语法改为仓库统一使用的 `:::tip`。
此前四冒号写法与项目文档约定不一致,可能导致提示块渲染异常;现在与现有 Starlight 写法保持一致。

Feishu: <https://www.feishu.cn/>
Made-with: Cursor

---------

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
2026-03-22 10:06:58 -06:00
Alex Verkhovsky e3f935fd6d
fix(docs): community feedback — typo, locale 404s, llms-full (#2091)
* fix(docs): correct Hasselhoff spelling, add locale-aware 404 redirect

Fix "Hasslehoff" → "Hasselhoff" typo in customize-bmad.md across all
three locales (en, zh-cn, fr).

Add client-side locale detection to 404.astro so GitHub Pages serves
the correct localized 404 page instead of always showing English.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(build): exclude translated locales from llms-full.txt

llms-full.txt was including zh-cn and fr docs, tripling the content
with duplicate information in different languages. Restrict to English
only — translations add no value for LLM context consumption.

Reduces output from ~393K to ~114K chars (~29k tokens).

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* refactor(i18n): extract locale config to shared module

Move locale definitions from astro.config.mjs into a shared
website/src/lib/locales.mjs consumed by astro config, build-docs,
and 404.astro. Adding a new locale is now a single-file change.

---------

Co-authored-by: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-03-21 16:42:57 -06:00
Alex Verkhovsky c28206dca4
refactor(installer): remove dead agent compilation pipeline (#2080)
* refactor(installer): remove dead agent compilation pipeline

Delete 9 files (~2,600 lines) that compiled .agent.yaml to .md.
No .agent.yaml files exist in the source tree — agents now ship
as pre-built SKILL.md. Clean up all references in installer,
module manager, custom handler, base IDE, UI, and tests.

* refactor(custom-handler): remove dead install/copy/find methods

CustomHandler.install(), copyDirectory(), and findFilesRecursively()
are never called — custom modules are installed via moduleManager.install()
since Dec 2025. Also removes unused FileOps import and constructor.

Verified with before/after clean-installer comparison (codex + custom
modules with custom.yaml): output is identical.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>

* fix(installer): remove dead compilation refs from docs and module manager

Address review findings from PR #2080 triage:
- Remove compile-agents from CLI action docs (en, fr, zh-cn)
- Remove dead vendorCrossModuleWorkflows() and .agent.yaml skip logic
- Clean stale compilation-era comments in manifest-generator

---------

Co-authored-by: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-03-20 22:52:02 -06:00
Emmanuel Atsé a2839cbee0
docs: fix duplicate sidebar order number (#2071)
how-to/ customize-bmad.md and project-context.md had the same order
number

Co-authored-by: Alex Verkhovsky <alexey.verkhovsky@gmail.com>
2026-03-20 11:38:35 -06:00
Emmanuel Atsé 3ca957e229
docs(zh-cn): correct anchor links to match Chinese headings (#2072)
Co-authored-by: Alex Verkhovsky <alexey.verkhovsky@gmail.com>
2026-03-20 11:20:02 -06:00
Alex Verkhovsky 871d921072 docs: fix stale Quick Flow reference in quick-dev explainer opening
Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-03-19 00:07:17 -06:00
Alex Verkhovsky 3fad46849f docs: rewrite quick-fixes how-to around Quick Dev workflow
Remove DEV agent references and simplify to Quick Dev as the single
entry point. Show free-form intent examples, add deferred work section,
clarify that Quick Dev commits for you.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-03-19 00:05:30 -06:00
Alex Verkhovsky 43c59f0cff docs: replace quick-flow explainer with quick-dev, remove stale Quick Spec refs
Quick Flow was an umbrella for quick-spec + quick-dev. Quick Spec is
gone and the new preview was promoted to bmad-quick-dev, so the explainer
should be about quick-dev directly. Replaces quick-flow.md with the
original quick-dev-new-preview.md content (renamed), including the
diagram reference. zh-cn uses the original hand-written Chinese
translation. Also removes stale Quick Spec references from agents.md.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-03-18 23:47:49 -06:00
Brian 0380656de6
refactor: consolidate agents into phase-based skill directories (#2050)
* refactor: consolidate agents into phase-based skill directories

Remove separate agent/workflow/skill directories (src/bmm/agents,
src/bmm/workflows, src/core/skills, src/utility/agent-components) and
reorganize all content into phase-based structures under src/bmm-skills
(1-analysis, 2-plan-workflows, 3-solutioning, 4-implementation) and
src/core-skills. Eliminates the agent/skill distinction by treating
agents as skills within their workflow phase.

* fix: update broken file references to use new bmm-skills paths

* docs: update all references for unified bmad-quick-dev workflow

Remove all references to the old separate bmad-quick-spec and
bmad-quick-dev-new-preview workflows. The new bmad-quick-dev is a
unified workflow that handles intent clarification, planning,
implementation, review, and presentation in a single run.

Updated files across English docs, Chinese translations, source
skill manifests, website diagram, and build tooling.
2026-03-18 01:01:33 -05:00
梁山河 fdad19ebd7
fix(i18n): point zh-cn doc links to Chinese pages instead of English (#2010)
将 README_CN.md 和 docs/zh-cn/ 中指向英文页面的链接替换为对应的中文版本,
对无中文版的外部链接添加(英文)标注,修正链接文字与目标不匹配的问题,
移除 project-context.md 中的自引用链接。

Fixes #1978

Co-authored-by: leon <leon.liang@hairobotics.com>
2026-03-15 16:47:52 -05:00
leon f5813f26f2 docs(zh-cn): add Chinese translation for core-tools reference
翻译 docs/reference/core-tools.md,覆盖全部 11 个核心工具的说明。
保留技能命令名和参数名不译,描述性内容使用自然中文表达。

Made-with: Cursor
2026-03-15 16:43:08 +08:00
lone fcbcaa6831 docs(zh-cn): add translation for quick-dev-new-preview
Translate docs/explanation/quick-dev-new-preview.md to Chinese.
This document explains the experimental Quick Flow improvement
that reduces human-in-the-loop friction while maintaining quality.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
2026-03-12 17:13:53 +08:00
Alex Verkhovsky 031a9093a1
docs(zh-cn): remove slash prefix from skill examples in code blocks (#1893)
The PR that dropped slash-command prefixes from skill references
missed updating code block examples in three Chinese how-to docs.
2026-03-11 03:45:35 -06:00
Alex Verkhovsky 2a12c6b2f0
docs: drop slash-command prefix from skill references (#1892)
* docs: drop slash-command syntax from skill references (editorial)

Skill names like bmad-help are now shown without a / prefix since
invocation syntax varies across platforms. First-encounter locations
(README, getting-started, get-answers, installer message, bmad-help
display rules) get editorial framing so new users understand these
are skill names to invoke by name.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>

* docs: mechanical removal of slash prefix from all remaining skill references

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>

---------

Co-authored-by: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
2026-03-11 02:35:16 -06:00
cccczl 4974cd847f
docs: fix chinese documentation translation errors (#1848) 2026-03-07 14:34:12 -06:00
Alex Verkhovsky ed76f57a19
feat(i18n): add zh-CN locale support (#1822)
* feat(i18n): add zh-cn locale support with Starlight routing

Reorganize Chinese translations from docs_cn/ into docs/zh-cn/
following Starlight's i18n content structure. Configure Starlight
with root locale (en, unprefixed) and zh-cn (/zh-cn/ prefix).

- Move 28 files from docs_cn/*_cn.md to docs/zh-cn/*.md
- Fix 21 internal links to remove _cn suffixes
- Add defaultLocale + locales config to astro.config.mjs
- Add .gitignore exception for docs/zh-cn/ (overrides z*/ rule)
- Language switcher activates automatically via existing Header
- hreflang tags auto-generated by Starlight on all pages

* feat(i18n): add zh-CN UI translations and sidebar labels

- Add website/src/content/i18n/zh-CN.json with Starlight UI strings
- Add sidebar group label translations (欢迎, 路线图, 教程, etc.)
- Register i18n collection in content config to fix deprecation warning

* fix(i18n): exclude 404 pages from sitemap

Custom 404 pages (root and zh-cn) were indexed as regular content in
the sitemap. Add a filter to the @astrojs/sitemap integration that
matches the /404 path segment precisely via regex on the URL pathname.
2026-03-06 20:21:43 -06:00